ラベル Trados の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Trados の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2015年12月25日金曜日

Tradosでよく使用するショートカット

Tradosを使用し始めて約半年が経過しました。Tradosを使用する前は、秀丸等を用いて上書き翻訳を行っていたので、正直に言えば、Tradosにより翻訳の作業効率は低下していました。というのも、上書き翻訳と違って、Tradosだと基本的にすべての用語をうちこまないといけないからです。しかし、最近Tradosの講習を受講し、少しだけ効率化ができる方法をマスターしたので、紹介します。


  • 訳語が登録された用語を読みだす際のショートカットキー Ctrl+Shift+l(エル)キー


原文内で、あらかじめ登録された用語は、認識されています(赤線)。
訳文内でCtrl+Shift+l(エル)キーを押すと、この登録された訳語を入力することができます。


  • 固定要素を入力する際のショートカットキー Ctrl+,(カンマ)キー


原文内に訳す必要がない要素(固定要素)には、赤線が引かれています。固定要素としては、数字、日付、時刻、ハイパーリンクなどがあります。訳文内でCtrl+,(カンマ)キーを押すと、この固定要素を読みだし、入力することができます。





面白かったら、ポチッとしてください。


翻訳 ブログランキングへ
人気ブログランキングへ

注目の投稿

[書評] 投資家が「お金」よりも大切にしていること 藤野英人

目次  第1章 日本人は、お金が大好きで、ハゲタカで、不真面目(8割の学生が「お金儲け=悪」日本人は世界一ケチな民族 ほか) 第2章 日本をダメにする「清貧の思想」(バットマンはなぜ「かっこいい」のか?日本のヒーローは…公務員 ほか) 第3章 人は、ただ生き...