2017年1月31日火曜日

はじめての歌舞伎鑑賞ガイド


先日、はじめて、歌舞伎を観てきました。なんとなく敷居が高く敬遠しがちになる歌舞伎観賞のガイドになればと思い、記載します。

チケットはネットで事前に購入し、劇場にて発行。場所は築地市場駅近くの新橋演舞場。

こちらは、3階席の一番前の席からの眺め。チケット代は、6500円。3階席の両サイドには、3000円の席が少しあります。
こちらは、2階席からの眺め。観客は、年配の女性が中心でしたが、なぜか学生服を来た学生の団体が来ていました。おそらく1万円の席。
こちらは、1階席からの眺め。左側にある花道もよく見えます。おそらく1万8000円の席。
これが花道。















2017年1月26日木曜日

キーボードの大掃除

2年以上前から愛用しているREAL FORCEという東プレのキーボードが最近、目に見えて汚れてきたので、解体して掃除しました。こんなふうに、解体して掃除したのは、はじめてだったので、シェアします。

  • Before
キーをはずす前に、キーの配置を写真で記録しておくのを忘れないように!

キーボードを取りはずすために、FILCO KeyPullerという工具を購入しました。



このKeyPullerをキーの両側の隙間から挿入し、キーの(対角線上)両側にかけて、キーボード全体を押さえながら、真上に引き抜きます。

すべてのキーを取り外したら、なくさないように洗濯ネットに入れました。
台所用洗剤で洗っていきます。

キーボードの内部は、ほこりやゴミでいっぱい。

これを綿棒やティッシュで拭き取ります。
洗剤で洗ったキーを(ドライヤーなどを用いて)乾燥させた後、手で取り付けます。ご覧のとおり、新品のようにきれいになりました。

イチロー選手も試合の後、バットやグローブを丁寧にメンテナンスするそうです。
キーボードは、翻訳者に限らず、すべてのデスクワーカーにとって商売道具。定期的にメンテナンスしたいですね。

この記事を読んでキーボードを掃除してみたくなったら、クリックお願いしますね。

2017年1月13日金曜日

Pocket WiFiと好きなカフェ

昨年末に、はじめてPocket WiFiを契約し、一ヶ月ほど使用しています。フリーランスになってから、何度かPocket WiFiを契約しようと迷っていましたが、『通信制限なし!月額2,980円!契約期間縛り無し!』という謳い文句でネットで人気となっていたFUJI WIFIというマイナーなプロバイダーを契約しました(あまりに人気のためか、サービス受付を一旦停止しているようですが)。
 私は、約1年前からSIMフリースマホと格安SIMを使用しており、月3GBの制限があるため、携帯のデザリングはほとんど使用していなかったので、どこでもネット環境につながるのは、本当にいいですね。
以前は、無料Wifiを求めてスタバに行くことがほとんどでしたが、自由に好きなカフェに行けるのがいい。

今のところ、「コメダ珈琲」が一番すきですね。
仮に「スタバ」「ドトール」「タリーズ」「コメダ珈琲」が隣り合わせにあれば、迷わず、「コメダ珈琲」に行きます。

まず、飲み物を注文するのにレジに並ぶ必要がないのがいい。

あと、昭和の喫茶店に置いてあったような赤色のソファも、
回転率を挙げようとしていないような雰囲気も、
サクサクふんわりのシロノワールも、好きですね。

そんなコメダ珈琲で、ゆる~い投稿を書いてみました。



よかったら、ブログを応援してくださいね。


2017年1月12日木曜日

特許翻訳者の読書術

メインで翻訳の仕事をするようになってから、読書に費やす時間が激減し、冊数も、以前と比べると半分から3分の1以下に落ちてしまいました。

以前は、いわゆる多読乱読のスタイルでしたが、まだまだ翻訳の案件ごとに学ばなければならないことが多いので、そちらの方の読書ばかりで、なかなか翻訳と関係のない本を読んでいる余裕がありません。

そうは言っても、なんとか効率的に読書をする方法はないかと思案し、最近、新しい読書の方法を実践してます。

1.気になるテーマに関連する書籍のうち、翻訳本を入手する。

 なぜ翻訳本を選ぶか?と言えば、翻訳本が出てるというだけで、圧倒的に質が高いからです。つまり、翻訳本が出るということは、原書がある程度ヒットしていて、出版社が、それを翻訳という手間のかかる作業をする価値があると判断しているからです。これは、映画にも言えることですが、翻訳された作品が出るということは、すでに予選を突破した厳選された価値のある作品と言えると思います。

例えば、最近読んだ本はこちら。すこし古いですが、車いすのホーキング博士が宇宙について語った本。わくわくするほど面白かったですね。

  • ホーキング、宇宙のすべてを語る



2.原書も入手する。


  • A Briefer History of Time: The Science Classic Made More Accessible Kindle版

3.最初の数章は、翻訳本と原書を平行して読み、単語や背景が頭に入ったら、原書だけを最後まで読み通す。
翻訳本を補助的に利用することで単語を引いたりする手間は省けます。また、翻訳の勉強にもなると思います。

さらに、この方法で同じ本を繰り返し読むことで理解が深まります。少し前に「7回読み」勉強法が話題になりましたが、さすがに7回読むのは飽きてしまうという方も、この方法なら、繰り返し読めると思います。

最後に読んだ本の内容を整理してブログやSNSでシェアするようにすれば、いつの間にか「7回読み」も達成できているはずです。

  • 東大首席弁護士が教える超速「7回読み」勉強法

よかったら、ブログを応援してくださいね。



2017年1月8日日曜日

仕事が好調なときに思うこと

新しいクライアントが増えたこともあり、ここ数ヶ月の間、ほぼ休みなく働く日々をおくっています。残業時間を把握しているわけではありませんが、おそらく昨年話題にのぼった某広告代理店より働いているかもしれません(もちろん、残業代はありませんので、見方によれば、かなりブラックな働き方)。このようなタイトなスケジュールをこなすためには、体調管理も大切なので、ジムにも継続して通っています。

以前に書いた「気づき⇒改善」という記事の中で、「フリーランスの翻訳者は、客観的に評価を得ることが難しい」と記載しましたが、新たなクライアント(翻訳会社)は、とても丁寧なフィードバックをくれる会社です。そして、最近、最初にした仕事のフィードバックをいただき、修正箇所もたくさんありましたが、全体としてはEXCELLENTという評価をいただきました。
去年の今頃、「反復練習のすすめ」という記事を書いて、「コツコツ努力して自信を育てる」ことを目標にしていたので、そのような1年をおくることができたのではないかと思っています。


仕事が好調なときですが、最近「ロバート・ウォールディンガー: 人生を幸せにするのは何?」というTED動画を拝見し、今年はよい人間関係をつくることを目標にしたいと思いました。
このスピーチの中で、よい人間関係は、我々の身体だけでなく、脳にもよい影響を与えると述べられています。しかし、人は、手っ取り早く手に入るものが好きで、複雑に込み入った人間関係を継続して築くことを敬遠しがちになるそうです。

ここでいう、「手っ取り早く手に入るもの」には、物質的なモノやお金などが含まれると思いますが、「よい人間関係を築くこと」に比べれば、「仕事」や「名声」さえも含まれてしまうかもしれません。

仕事が忙しいときこそ、大切なことを見失わないように。


よかったら、ポチッとお願いします。

注目の投稿

[書評] 投資家が「お金」よりも大切にしていること 藤野英人

目次  第1章 日本人は、お金が大好きで、ハゲタカで、不真面目(8割の学生が「お金儲け=悪」日本人は世界一ケチな民族 ほか) 第2章 日本をダメにする「清貧の思想」(バットマンはなぜ「かっこいい」のか?日本のヒーローは…公務員 ほか) 第3章 人は、ただ生き...